Job 33:27
Clementine_Vulgate(i)
27 Respiciet homines, et dicet: Peccavi, et vere deliqui, et ut eram dignus, non recepi.
DouayRheims(i)
27 He shall look upon men, and shall say: I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
KJV_Cambridge(i)
27 He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
Brenton_Greek(i)
27 Εἶτα τότε ἀπομέμψεται ἄνθρωπος αὐτὸς ἑαυτῷ, λέγον, οἷα συνετέλουν; καὶ οὐκ ἄξια ἤτασέ με ὧν ἥμαρτον.
JuliaSmith(i)
27 He will look upon men, and he shall say, I sinned, and I perverted the right, and it was not fitting to me;
JPS_ASV_Byz(i)
27 He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
Luther1545(i)
27 Er wird vor den Leuten bekennen und sagen: Ich wollte gesündiget und das Recht verkehret haben, aber es hätte mir nichts genützet.
Luther1912(i)
27 Er wird vor den Leuten bekennen und sagen: "Ich hatte gesündigt und das Recht verkehrt; aber es ist mir nicht vergolten worden.
ReinaValera(i)
27 El mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, Y no me ha aprovechado;
Indonesian(i)
27 Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
ItalianRiveduta(i)
27 Ed egli va cantando fra la gente e dice: "Avevo peccato, pervertito la giustizia, e non sono stato punito come meritavo.
Lithuanian(i)
27 Jis žiūrės į žmones ir sakys: ‘Buvau nusidėjęs ir nukrypęs nuo tiesos, bet man už tai neatlygino’.
Portuguese(i)
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.